Общественным инициативам прописали долгий путь Общественным инициативам прописали долгий путь спецпроект
Санкт-Петербург погода в Петербурге
Доллар 94.09
Евро 100.53
Юань 1.3

Карельский язык до выборов доведет

 Фото: wikimedia.org Фото: wikimedia.org Скоро Законодательное собрание Карелии рассмотрит законопроект, согласно которому во время выборов главы республики этой осенью могут быть использованы бюллетени, отпечатанные на национальных языках региона. Соответствующее предложение уже поступило в парламент республики. О том, как себя чувствует карельский язык в эпоху глобализации, выяснял «Общественный контроль»

Второй государственный

В июле прошлого года парламент Карелии (еще прошлого созыва) рассматривал вопрос о введении в республике карельского языка как второго государственного. Авторы законопроекта утверждали, что его принятие способно улучшить политический климат в регионе, повысить уровень национального самосознания и положительно повлиять на культурные процессы в республике.

Карельский парламент отклонил законопроект, причем заседание носило несколько скандальный оттенок: часть депутатов усмотрела в законодательной инициативе признаки подогреваемого сепаратизма.

- Карелия - единственная республика в составе России, которая пока что не имеет своего национального языка в статусе государственного, и я отношусь положительно к тому, чтобы решить этот вопрос, - прокомментировал корреспонденту ОК-информ ситуацию директор Национального музея РК Михаил Гольденберг. - Карелы - титульный народ, давший имя всей республике, которая до этого называлась Олонецкой губернией.

Темнее менее на пути принятия законопроекта встали значительные препятствия, одним из которых стал выбор, какой именно диалект карельского будет использован в качестве государственного. Дело в том, что карельский язык состоит из трех основных наречий: собственно карельского, ливвиковского и людиковского. Каждое из наречий имеет собственные лексические и грамматические особенности, из-за чего единого литературного карельского языка в настоящее время не существует.

Другой проблемой стал латинский алфавит, используемый этими наречиями, - согласно федеральному законодательству, письменность государственных языков национальных республик в составе России должна строиться на основе кириллицы.

Кроме того, по Конституции Карелии решение о введении второго языка должно было проводиться на основе референдума.

Карельский язык состоит из трех основных наречий: собственно карельского, ливвиковского и людиковского. Каждое из наречий имеет собственные лексические и грамматические особенности.

В итоге карельский парламент отклонил законопроект, причем заседание носило несколько скандальный оттенок: часть депутатов усмотрела в законодательной инициативе признаки подогреваемого сепаратизма.

Михаил Гольденберг назвал такое решение ожидаемым, так как вопрос был поднят очень сложный и касался изменения в Конституции республики. Кроме того, он понадеялся, что к проблеме вернется новый созыв парламента, а также высказал мнение, что вопрос потребует самого тактичного решения, которое не может быть принято только административным путем.

Такое мнение разделяют и представители прессы на национальных языках.

- К тому, что законопроект был отклонен, отношусь совершенно спокойно. Я за сохранение и развитие, практическое использование в повседневной жизни, образовании, культуре, медиасфере родных языков карелов, вепсов, финнов Карелии, но не уверен, что для этого необходимо придать одному из них статус государственного, - рассказал корреспонденту ОК-информ главный редактор журнала Carelia Армас Машин. - И решать этот вопрос следует только в установленном законом порядке. Законопроект был внесен, рассмотрен, не был принят. Это нормально.

Язык в киберпространстве

Между тем интерес к национальным языкам в республике существенно возрос в последние годы, несмотря на процессы глобализации и естественного угасания многих наречий в ряде регионов России. Причем проявляет его молодежь, что вселяет определенный оптимизм во всех заинтересованных в сохранении культурного наследия республики.

Желающих изучать национальные языки существенно больше, чем в прошлом году. Во многом это связано с проводимой государственными властями совместно с университетом политикой по сохранению и развитию этих языков.

Так, летом прошлого года во время работы приемной комиссии в Петрозаводском государственном университете был выявлен значительный рост желающих изучать национальные языки. На филфаке вуза отметили повышенный интерес абитуриентов к кафедре прибалтийско-финской филологии. На специальность «финский язык и литература, английский язык» конкурс составил 5 человек на место. А желающим поступить на специальность «финский язык и литература, вепсский язык» пришлось выдержать конкурс в 4 человека на место. Но самым сложным оказалось поступление на специальность «финский язык и литература, карельский язык» - на каждое место претендовали 10 человек.

- Желающих изучать национальные языки существенно больше, чем в прошлом году. Во многом это связано с проводимой государственными властями совместно с нашим университетом политикой по сохранению и развитию этих языков, - рассказал корреспонденту ОК-информ ответственный секретарь приемной комиссии ПетрГУ Анатолий Лопуха. - Кроме этого, студентам, изучающим карельский и вепсский языки, с 2014 года выплачивается дополнительная стипендия.

Надо отметить, что университет проводит большую работу по сохранению национального языка, частью которой стала организация этнокультурного лагеря «Встреча юных на карельской земле».

Благодаря партнерам из Евросоюза - Университету Восточной Финляндии - был начат проект Kiännä, подразумевающий проникновение карельского языка в мировое киберпространство. В проекте задействовано около сотни человек, с помощью которых на интернет-ресурсе «Википедия» появились статьи на ливвиковском диалекте карельского. В октябре их насчитывалось уже 3 тысячи, а кроме того, в планах значится размещение статей и на остальных наречиях Карелии.

Новости на трех языках

Идея отпечатать избирательные бюллетени на национальных языках вряд ли найдет горячий отклик в парламенте, хотя бы из-за возросших расходов в ходе выборов, а также закономерных трудностей с идентификацией бланков и их пересчетом. Тем более что не все представители карельской и вепсской общественности одобрили такое предложение.

Идея отпечатать избирательные бюллетени на национальных языках вряд ли найдет горячий отклик в парламенте, хотя бы из-за возросших расходов в ходе выборов, а также закономерных трудностей с идентификацией бланков и их пересчетом.

- Я не вижу необходимости использовать в избирательных бюллетенях какой-либо другой язык, кроме русского. Тем более что ни один из других языков республики не имеет статуса государственного, и возникает вопрос: сколько и каких языков и диалектов при этом использовать? Если карельский, то какой из 3 основных диалектов - или все три сразу? - добавил Армас Машин. - И как быть тогда с вепсским и финским языками, которые также пользуются поддержкой государства в Республике Карелия? И, главное, зачем все это?

Сейчас в Карелии выходят три газеты и два журнала на национальных языках, кроме того, в эфире присутствуют программы местного телевидения, звучащие на финском, карельском и вепсском. СМИ пользуются поддержкой государства и смотрят в будущее с оптимизмом. Журнал Carelia с 2016 года также стали выпускать на трех языках - у него появились два альманаха на вепсском и карельском, выходящие отдельным номерами.

- По-моему, у национальной прессы настрой бодрый и хороший, хотя, конечно, у нее есть и проблемы. Уверен: лучшей и самой желанной поддержкой для нее стало бы, если бы носители карельского, вепсского, финского языков активнее интересовались изданиями на этих языках, чтобы у этих изданий было больше подписчиков и читателей, - рассказал редактор Carelia. - По-моему, это намного важнее и жизненнее, чем избирательные бюллетени на нескольких языках.

Материалы по теме
 
Человек города Человек города: Маргарита, домохозяйка, 32 года Какое место в Петербурге придает вам сил?
Самое читаемое
Комментарии